• 즐겨찾기
  • 시작페이지로 설정
  • 장바구니
  • 마이쇼핑
  • 주문/배송조회
  • 고객센터
(0)
42%
[村上春树] 大萝卜和难挑的鳄梨 [무라카미 하루키] 대나복화난도적악리 (채소의 기분, 바다표범의 키스)
판매가 23,500원  할인내역
할인내역

구분 할인
기본할인 9,800원
13,700
적립금 137원
배송 택배 70,000원 이상 구매 시 무료
고객평가 0건  ★★★★★ 0/5
저자 村上春树 (作者), 大桥步 (插图作者), 施小炜 (译者)
ISBN 9787544274050
출판사 南海出版公司
수량
총 상품금액 13,700

基本信息

  • 出版社: 南海出版公司; 第1版 (2014年10月1日)
  • 精装: 213页
  • 语种: 简体中文
  • 开本: 32
  • ISBN: 9787544274050
  • 条形码: 9787544274050
  • 商品尺寸: 21 x 14.8 x 2.2 cm
  • 商品重量: 358 g


商品描述

编辑推荐

《大萝卜和难挑的鳄梨》收录村上春树的52篇风趣随笔,配以画家大桥步的52幅美丽插画。村上以幽默的语言写下蔬菜的心情、关于大萝卜的怪谈、挑选好吃鳄梨的超能力、和海豹接吻的感觉……囊括形形色色的有趣话题,将他独特的世界一一展现,被誉为“日本最好喝的乌龙茶”,并被《达文西》杂志列为年度散文类选书第1名。
  《大萝卜和难挑的鳄梨》朴素的文字浮现有趣、真实的村上春树,感觉像和村上在咖啡店里一边喝咖啡一边快乐地聊天。平淡得恰到好处的笔触,描绘出耐人寻味的生命细节,让人发现在日常生活中忽视的有趣的东西,找回遗忘许久的自己。

名人推荐

我们每个人都需要明朗积极的神话,当作生存下去的凭据。
——村上春树

从村上的文字中总能体会到更深沉的东西。他的文字非常“性感”,不是低俗的性感,而是典雅的,充满了高贵的气息,散发着迷人的香味。
——大桥步(本书插画家)

媒体推荐

我从未看到过如此令人心情愉悦的书籍,虽然是读书,感觉却像是和村上在咖啡店里一边喝咖啡一边快乐地聊天。
——日本书店推荐

村上春树曾说这本随笔集是以“日本最好喝的乌龙茶”为目标而写。请您放松心情,敬请欣赏。
——MAGAZINE HOUSE

作者简介

村上春树
日本著名作家。生于1949年。29岁开始写作,处女作《且听风吟》获日本群像新人奖。1987年出版的《挪威的森林》,日文版销量突破1000万册。2009年出版的《1Q84》被誉为“新千年日本文学的里程碑”。2013年4月,《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》面世,七天突破100万册,创日本文学史上的最快突破100万册的纪录。
写作之余,热衷翻译英语文学、跑步、爵士乐等。

大桥步:插画家。1940年生于日本三重县。
施小炜:翻译家、学者,旅日多年。译有《老师的提包》、《1Q84》、《当我谈跑步时,我谈些什么》、《天黑以后》、《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》等。

目录

前言 时隔十年的回归 
蔬菜的心情 
汉堡包 
得感谢罗马城 
派对是我的弱项 
说说体形 
随笔难写 
无医生国界组织 
大酒店里的金鱼 
Anger Management 
凯撒沙拉 
所谓“Meat Goodbye” 
奥运会好无聊? 
右,还是左 
终极慢跑道 
不必做梦 
写不成信 
Office Hour 
鲁莽的小矮人 
你好啊黑暗,我的朋友 
年过三十的家伙们 
奥基夫的菠萝 
简直就像头豹子 
干脆就算了吧 
在魔鬼与蔚蓝深海之间 
出租车的车顶之类 
恰到好处 
报纸?那是啥玩意儿? 
交流大有必要 
月夜的狐狸 
你喜欢太宰治吗? 
别人的性事笑不得 
那时我喜欢书 
手机呀,啤酒起子呀 
大杯焦糖玛奇朵 
美味鸡尾酒的调法 
海豹之吻 
鳗鱼店里的猫儿 
住在玻璃屋子里的人 
希腊的幽灵 
一人份的炸牡蛎 
自由、孤独、不实用 
大萝卜 
从这扇门进来 
难挑的鳄梨 
得穿西装啊 
非凡的头脑 
知道《塞西亚组曲》吗? 
决斗与樱桃 
挑战乌鸦的小猫咪 
男作家与女作家 
June Moon Song 
威尼斯的小泉今日子 
后记 有幸为村上画插画(大桥步)

序言

前言 时隔十年的回归
这本小书是将《an·an》上连载了一年的文章结集编撰而成的,顺序依照连载时的原样。约莫十年前,我也曾在《an.an》上以相同的标题写过连载,后来忙于写小说,就无暇顾及随笔连载了。耗时三年终于写完了长篇小说《1084》,大约是卸下了肩头重荷吧,一个念头便油然而生:“好久没写过随笔啦,不妨量产一批?”
写小说时,小说家脑中必须有许多抽屉。微不足道的小插曲、小知识、小记忆、个人的世界观(之类的东西)……写起小说来,这些材料随处会有用武之地。但倘若把它们以诸如随笔的形式漫不经心地抛出去,就无法在小说里派上用场了。于是我(或许是?)吝啬了一下,悄悄地把它们藏进了抽屉中。然而小说一旦写完,便会剩下些未曾动用的抽屉,其中有些材料似乎就可以用于随笔。
我的本行是写小说,基本认为随笔就好比是“啤酒公司生产的乌龙茶”。但世上也有许多人认定自己“喝不来啤酒,只爱乌龙茶”,自然不便偷工减料。而一旦决定生产乌龙茶,那么目标直指生产出全日本最美味的乌龙茶,就是一介写作人理应拥有的气概。话虽如此,我其实倒是优哉游哉、比较随性地写下这一连串文章的。希望各位也能优哉游哉、比较随性地阅读它们。
深深感谢一次次为我画下美丽的版画的大桥步女士。每周我都在翘首企盼,寻思这次的配图会是怎样的作品。这也是写连载的一大乐趣。
村上春树

后记

后记 有幸为村上画插画
我做梦也没有想到,村上春树先生会再次在《an.an》上连载随笔专栏“村上收音机”。
听说跟上回一样,要用我的版画做插图,我竟然因为太高兴而手足无措。
十年前负责《an·an》随笔连载专栏“村上收音机”的主编铁尾先生,现任第二书籍部主编(好像这次也是他约来的稿子),他感慨良深地说:“果然去对啦。”我想现任《an·an》主编的熊井先生和现在的责任编辑郡司先生,一定都会很满意地说:“干得好啊!”
这样一种惊喜,就存在于幕后。其实大家都是带着特别的紧张之感,各自做着自己那份工作(本书收录了一年的文章,而连载还在继续)。如果我说难得有工作让我产生这样的心情,只怕会招来斥责:
莫非别的工作,你就觉得无所谓吗?
不过村上舂树先生的工作对我们而言,老实说就是特别。为什么说特别呢?因为我是他的铁杆粉丝。而从编辑的角度来看,则是因为村上先生虽说是位世界级的人气作家,却并不是到处都写文章,或者说很少写随笔连载。
我猜想其他的编辑大概会觉得奇怪:为什么是《an-an》呢?十年前为《an·an》连载的“村上收音机”画版画插图时,就有过好几位编辑向我提问:“为什么会是你?究竟是因为什么找上你的?”
我从事插图工作已经有很多年了,却几乎从来没有人提出这样的疑问。就因为村上春树先生是一位特别的作家,周围人的兴趣也就更强烈。
就幕后工作来说,我可算是得到了一份超级幸运的活计,但要说我是不是每个星期都画得很好,可就没那回事了。那张画得挺好,但这个星期画得不行——类似的情况也多得是。但既然让我负责这份特别的工作,我就得始终非常用心:明天一定要画出好画来。
继十年前的《村上收音机》第一部之后,第二部也由设计师葛西薰先生做成了精美雅致的书。看到正文和封面的初样,我再次为自己有幸参与《村上收音机》的工作感到高兴。现在我一心盼望着这本书早点出版。
村上春树先生,谢谢您。
大桥步

文摘

版权页: 

 

这是为什么呢?您大概会这么想。就连我也这么想。不就是菠萝嘛,三下五除二画上一幅不就万事大吉了。尽管我不太清楚技术问题,但那肯定不是难画的东西。况且又不是什么不情之请,比如“拜托您画一幅半夜里大乌贼和大章鱼在四叠半的房间里扭作一团的画”。 
然而她最终连一幅菠萝也没画,就义无反顾地回去了。艺术家嘛,该说是多愁善感呢还是情绪多变,很难相处。好像还可以用另一种说法——不过是毫无责任感而已。 
对都乐食品公司来说,这下可脸面全无了。于是往她在纽约的家寄去大批关于菠萝的书,请她画菠萝。事情既然做到这个地步,也就没有办法可想了。奥基夫便极不情愿地画了幅菠萝寄到夏威夷。然而画的却不是都乐公司期待的果实,而是惹人怜爱的菠萝花蕾。还一并寄去了一幅描绘姜花的画。两幅都是美丽的画作,却都不适合用作罐头广告。 
不知是何缘故,她好像异常讨厌画菠萝。不过这两幅画如今大概价值连城,都乐公司肯定也不费吹灰之力便收回了招待她的经费。得失盈亏这东西,如果不用长远的眼光去看,就搞不明白。 
读了这样的故事,连我这种人也想有一回这种大胆的举动。不过,可能是与生俱来的性格使然,我做不出来。


초등학생을 위한 고전수필 100강 하책 小学生经典小古文100课 下册 소학생경전소고문100과 상책
10,500원
초등학생을 위한 고전수필 100강 상책 小学生经典小古文100课·上册 소학생경전소고문100과 상책
10,500원
유명한 선생님이 가르치는 쉬운 글쓰기 : 1~2학년급 名师手把手教你 轻松写作文·1-2年级 명사수파수교니 경송사작문 : 1~2학년급
9,500원


회원님의 소중한 개인정보 보호를 위해 비밀번호를 주기적으로 변경하시는 것이 좋습니다.
현재 비밀번호
신규 비밀번호
신규 비밀번호 확인
6~20자, 영문 대소문자 또는 숫자 특수문자 중 2가지 이상 조합