• 즐겨찾기
  • 시작페이지로 설정
  • 장바구니
  • 마이쇼핑
  • 주문/배송조회
  • 고객센터
(0)
페이스북 트위터 
47%
中国成语1000(汉英对照) 중국성어1000(한영대조)
판매가 22,000원  할인내역
할인내역

구분 할인
기본할인 10,300원
11,700
적립금 117원
배송 택배 70,000원 이상 구매 시 무료
고객평가 0건  ★★★★★ 0/5
저자 王雷 (作者) 왕뢰 (작자)
ISBN 9787301193761
출판사 北京大学出版社 북경대학출판사
수량
총 상품금액 11,700

基本信息

  • 出版社: 北京大学出版社; 第1版 (2011年9月1日)
  • 外文书名: Learning 1000 Practical Chinese Idioms
  • 平装: 279页
  • 正文语种: 简体中文, 英语
  • 开本: 16
  • ISBN: 9787301193761, 7301193769
  • 条形码: 9787301193761
  • 商品尺寸: 23.6 x 16.8 x 1.6 cm
  • 商品重量: 399 g

    商品描述

    内容简介

    《中国成语1000(汉英对照)》经过语料库统计收录了常用的中英对照汉语成语1000条,条目的翻译力求切合汉语本义,并且符合英语表达习惯。在翻译过程中进行了切分和对齐处理,使得汉语初学者能够通过翻译迅速掌握成语的含义,对于一些有典故的成语,还附了背景故事,方便读者理解。

    编辑推荐

    《中国成语1000(汉英对照)》由北京大学出版社出版。

    媒体推荐

    "Having been teaching Chinese as a foreign language for several years, I find this book very helpful for students to teach themselves some popular Chinese idioms in reading and writing. To learn Chinese idioms on their own-it is very good ! "
      ——Ma Naiqiang, Senior TCFL teacher at Beijing University
    "As a westerner who taught English to Chinese students in China for about 10 years, I wish I had had this book then. Not only would I have increased my knowledge ofidiomatic Chinese; I would have learnt many fascinating details ofCI-una' s history and culture. The alphabetical order makes it easy to find the phrase you want to understand. And the 'English Equivalent' phrases would have made great teaching material for classes of Chinese students preparing to live overseas-l would have taught one at every lesson. I strongly recommend this book to both students and teachers, ofEnglish and Chinese."
      ——Juliet Adams, ESOL and IELTS teacher in Tianjin
    "Reading this book as a native speaker has immensely given me an inside look into parts ofChinese culture and language that my background as an American prohibits me from understanding. I think this book appropriately offers a simplified description ofmany ofthe phrases to help both those fluent in either English or Chinese and does a greatjob creating a bridge between the two languages and cultures. I am thoroughly impressed with the translation ofsome ofthe Chinese stories and can actually see myselfusing some of the terms myself once I gain a better understanding ofthe Chinese language. I recommend this book to English speakers attempting to learn and understand Chinese language and culture and for Chinese speakers attempting to learn English with the mindset of applying what they' re learning to an actual, verbal conversation. "
      ——Dashaun T. Gasque, ESOL teacher in Beijing and Shenzhen  B.A, in Psychology & Spanish, University ofNotre Dame, 2011

    目录

    A
    爱不释手
    爱屋及乌
    安分守已
    安家落户
    暗箭伤人
    按图索骥
    B
    八仙过海,各显其能
    拔苗助长
    白头偕老
    百发百中
    百感交集
    百花齐放,百家争鸣
    百里挑
    百闻不如一见
    班门弄斧
    半途而废
    半信半疑
    抱残守缺
    抱薪救火
    暴跳如雷
    卑鄙无耻
    杯弓蛇影
    悲欢离合
    杯水车薪
    背道而驰
    背并离乡
    背水一战
    笨手笨脚
    逼上粱山
    闭门羹
    闭门思过
    敞帚自珍
    变本加厉
    别开生面
    别无长物
    彬彬有礼
    病入膏盲
    波澜壮阔
    伯乐相马
    捕风捉影
    不卑不亢
    不耻下问
    不辞而别
    不打不相识
    不动声色
    不负众望
    不甘示弱
    不苟言笑
    不欢而散
    不胫而走
    不拘小节
    不拘一格
    不堪回首
    不堪设想
    不堪一击
    不可救药
    不可开交
    不可理喻
    不可磨灭
    不可思议
    不可同日而语
    不伦不类
    步履维艰
    不谋而合
    不屈不挠
    不容置疑
    不入虎穴,焉得虎子
    不三不四
    不同凡响
    不为五斗米折腰
    不相上下
    不言而喻
    不遗余力
    不以为然
    不约而同
    不折不扣
    不正之风
    不知所措
    不足为奇
    C
    才高八斗,学富五车
    沧海桑田
    沧海一粟
    草船借箭
    草管人命
    层出不穷
    插科打诨
    茶余饭后
    长驱直入
    车水马龙
    沉鱼落雁,闭月羞花
    城门失火,殃及池鱼
    成人之美
    痴人说梦
    嗤之以鼻
    叱咤风云
    重蹈覆辙
    踌躇满志
    愁眉苦脸
    出口成章
    出类拔萃
    出人头地
    出神入化
    出水芙蓉
    出淤泥而不染
    触景生情
    触目惊心
    川流不息
    垂头丧气
    垂涎三尺
    唇枪舌剑
    唇亡齿寒
    绰绰有余
    此地无银三百两
    此一时,彼一时
    从容不迫
    粗心大意
    D
    答非所问
    打草惊蛇
    大吃一惊
    大刀阔斧
    大发雷霆
    大功告成
    大公无私
    大海捞针
    大惊小怪
    大开眼界
    大器晚成
    大手大脚
    大同小异
    大显身手
    大相径庭
    大摇大摆
    大义灭亲
    大智若愚
    呆若木鸡
    待价而沽
    ……

    文摘

    版权页:





회원님의 소중한 개인정보 보호를 위해 비밀번호를 주기적으로 변경하시는 것이 좋습니다.
현재 비밀번호
신규 비밀번호
신규 비밀번호 확인
6~20자, 영문 대소문자 또는 숫자 특수문자 중 2가지 이상 조합